仕事でよく使っている goo の英和辞書のサイト。
最近データベースが増強されて使いやすくなった一方、
別の意味で
とってもすてきな辞書になっている。
例えば、straight を引くと
「真っすぐな」より先に
「非同性愛者」が出てくる。
include を引くと、
「含める」 が出てくるのはいいのだが、
例文が
「あなたの人生に私は
含まれていますか?」
「あなたなしで人生を過ごすなんて、とうてい考えられません。
あなたがいるからこそ私の人生なんです」◆恋人同士の会話
goo さん、役にたつ例文をありがとう。
でも最後の
◆恋人同士の会話は、なくても分かると思います。